Lietuviški LOST subtitrai

Subtitrai yra puiki pagalba filmą žiūrinčiam originalo kalba. Kadangi mes aptarinėjame filmo epizodus iš karto kai jie tik atsiranda JAV žydruosiuose ekranuose tai daugeliui ypač aktualu. Juk lietuviška premjera vėluoja dažniausiai apie pusę metų ar metus.

Džiugu, kad aptarinėjant 5-ąjį sezoną atsirado lankytojas Disappear, kuris ėmė dalintis subtitrų vertimais. Nuorodas į juos galite rasti atitinkamų straipsnių komentaruose. Visgi taip ieškoti subtitrų nėra patogu, todėl ir atsirado poreikis šiam puslapiui. Taip pat įdiegta galimybė įdėti naujus failus. Gal atsiras ir toliau entuziastų palaikančių šią iniciatyvą.

Kaip naudotis subtitrų failais?

Jei subtitrų ir video failai užvardinti tokiais pačiais pavadinimais, subtitrai turėtų būti užkraunami automatiškai. Taigi dažniausia praktika subtitrų failą pavadinti taip pat kaip ir pavadintas video failas, pvz: failas.avi, failas.str. Jei prie subtitrų failo pavadinimo pridėta galūnė su  kalbos kodu, toks variantas taip pat dažniausiai turėtų suveikti, pvz.: [failas.avi] ir [failas-lt.str] ar [failas.avi] ir [failas lt.str].

Jei windows medeia player (wmp) neužkrauna subtitrų, paprasčiausias būdas yra naudotis kita programa tokia kaip MPC (media player classic),  VLC media player, BSPlayer PRO.

SXE Epizodas ↓Subtitrai (lt) Įdėjo ↓ sk.
6X17-18 The End Lost.S06E1718.The.End.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-EbP LT.srt Disappear 136
6X17-18 The End lost.s06e17-e18.720p.hdtv.x264-ctu LT.srt Disappear 102
6X17-18 The End lost.0617.hdtv.xvid-notv.cd2 LT.srt Disappear 163
6X17-18 The End lost.0617.hdtv.xvid-notv.cd1 LT.srt Disappear 152
6X16 What They Died For Lost.S06E16.What.They.Died.For.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-DNR LT.srt Disappear 71
6X16 What They Died For Lost.S06E16.720p.HDTV.x264-CTU LT.srt Disappear 97
6X16 What They Died For lost.0616.hdtv.xvid-notv LT.srt Disappear 195
6X15 Across The Sea Lost.S06E15.Across.the.Sea.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-DNR LT.srt Disappear 90
6X15 Across The Sea Lost.S06E15.720p.HDTV.x264-CTU LT.srt Disappear 103
6X15 Across The Sea lost.0615.hdtv.xvid-notv LT.srt Disappear 207
6X14 The Candidate Lost.S06E14.The.Candidate.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-DNR LT.srt Disappear 120
6X14 The Candidate Lost - 06x14 - The Candidate.IMMERSE.English.HI.C.orig.Addic7ed.com.srt Disappear 86
6X14 The Candidate lost.s06e14.hdtv.xvid-fqm LT.srt Disappear 215
6X13 The Last Recruit Lost.S06E13.The.Last.Recruit.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EbP LT.srt Disappear 120
6X13 The Last Recruit lost.s06e13.hdtv.xvid-fqm LT.srt Disappear 168
6X13 The Last Recruit Lost.S06E13.720p.HDTV.X264-DIMENSION LT.srt Disappear 102
6X12 Everybody Loves Hugo Lost.S06E12.Everybody.Loves.Hugo.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EbP LT.srt Disappear 96
6X12 Everybody Loves Hugo Lost.S06E12.720p.HDTV.x264-CTU LT.srt Disappear 119
6X12 Everybody Loves Hugo lost.s06e12.hdtv.xvid-2hd LT.srt Disappear 219
6X11 Happily Ever After Lost.S06E11.720p.HDTV.x264-CTU LT.srt Disappear 138
6X11 Happily Ever After Lost.S06E11.Happily.Ever.After.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-RANDi LT.srt Disappear 97
6X11 Happily Ever After lost.0611.hdtv.xvid-notv LT.srt Disappear 203
6X10 The Package Lost.S06E10.720p.HDTV.X264-DIMENSION.LT.srt Disappear 192
6X10 The Package lost.0610.hdtv.xvid-notv.LT.srt Disappear 159
6X10 The Package Lost - 06x10 - The Package.web-dl lt.srt Disappear 97
6X9 Ab Aeterno Lost - 06x09 - Ab Aeterno Notv LT_(1).srt Disappear 199
6X9 Ab Aeterno Lost - 06x09 - Ab Aeterno web-dl LT.srt Disappear 96
6X9 Ab Aeterno Lost - 06x09 - Ab Aeterno 720p DIMENSION LT.srt 109
6X8 Recon Lost 6x08 web-dl LT.srt Disappear 152
6X8 Recon Lost 6x08 2HD_ctv LT.srt Disappear 211
6X7 Dr. Linus LOST.S06E07.Dr.Linus.Web-DL.LT.srt Disappear 164
6X7 Dr. Linus LOST.S06E07.Dr.Linus.720p.x264-CTU.LT.srt Disappear 136
6X7 Dr. Linus LOST.S06E07.Dr.Linus.FQM.LT.srt Disappear 156
6X6 Sundown Lost 6x06 Sundown LT 720p immerse.srt Disappear 193
6X6 Sundown Lost 6x06 Sundown LT 2hd.srt Disappear 226
6X5 Lighthouse Lost 6x05 LT upd.srt Disappear 118
6X5 Lighthouse Lost 6x05 LT - DIMENSION.srt Lizunas 97
6X5 Lighthouse Lost 6x05 LT.srt Disappear 195
6X4 The Substitute Lost 6x04 LT pow4.srt Disappear 171
6X4 The Substitute Lost 6x04 dimension 720p LT.srt Disappear 234
6X3 What Kate Does Lost S06E03 HDTV XviD-2HD lt.srt 240
6X3 What Kate Does Lost S06E03 720p DIMENSION lt_(1).srt Disappear 317
6X1-2 LA X Lost S06E01 2HD lt.srt Disappear 510
6X00 Recap Final Chapter Lost S06E00 Final Chapter.srt martis 61
5X16-17 The Incident Lost.S05E17.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt Lizunas 49
5X16-17 The Incident Lost.S05E16.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt Lizunas 51
5X16-17 The Incident Lost 5x16_17 lt 720p.srt Disappear 144
5X15 Follow the Leader Lost.S05E15.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt Lizunas 46
5X15 Follow the Leader Lost 5x15 lt 720p.srt Disappear 116
5X14 The Variable Lost.S05E14.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt Lizunas 42
5X14 The Variable Lost 5x14 lt 720p.srt Disappear 100
5X13 Some Like It Hoth Lost.S05E13.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt Lizunas 39
5X13 Some Like It Hoth Lost 5x13 lt 720p.srt Disappear 124
5X12 Dead Is Dead Lost.S05E12.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt Lizunas 35
5X12 Dead Is Dead Lost.S05E12.720p.lt.srt Disappear 115
5X11 Whatever Happened, Happened Lost.S05E11.DVDRip.XviD-TOPAZ.LT-BTG.srt Lizunas 36
5X11 Whatever Happened, Happened Lost 5x11 lt 720p.srt Disappear 103
5X10 He's Our You Lost.S05E10.DVDRip.XviD-TOPAZ.LT-BTG.srt Lizunas 37
5X10 He's Our You Lost 5x10 Lt 720p.srt Disappear 104
5X9 Namaste Lost.S05E09.DVDRip.XviD-TOPAZ.LT-BTG.srt Lizunas 41
5X9 Namaste Lost 5x09 lt 720p.srt Disappear 105
5X8 LaFleur Lost.S05E08.DVDRip.XviD-TOPAZ.LT-BTG.srt Lizunas 35
5X8 LaFleur Lost 5x08 lt.srt Disappear 99
5X8 LaFleur Lost 5x08 lt 720p.srt Disappear 75
5X7 The Life and Death of Jeremy Bentham Lost.S05E07.DVDRip.XviD-TOPAZ.LT-BTG.srt Lizunas 28
5X7 The Life and Death of Jeremy Bentham Lost 5x07 lt.srt Disappear 102
5X6 316 Lost.S05E06.DVDRip.XviD-TOPAZ.LT-BTG.srt Lizunas 32
5X6 316 Lost 5x06 lt.srt Disappear 104
5X5 This Place Is Death Lost.S05E05.DVDRip.XviD-TOPAZ.LT-BTG.srt Lizunas 34
5X5 This Place Is Death Lost 5x05 lt.srt Disappear 116
5X4 The Little Prince Lost.S05E04.DVDRip.XviD-TOPAZ.LT-BTG.srt Lizunas 35
5X4 The Little Prince Lost 5x04 LT.srt Disappear 117
5X3 Jughead Lost.S05E03.DVDRip.XviD-TOPAZ.LT-BTG.srt Lizunas 41
5X3 Jughead Lost 5x03 lt.srt Disappear 114
5X2 The Lie Lost.S05E02.DVDRip.XviD-TOPAZ.LT-BTG.srt Lizunas 55
5X2 The Lie Lost 5x02 LT.srt Disappear 135
5X1 Because You Left Lost.S05E01.DVDRip.XviD-TOPAZ.LT-BTG.srt Lizunas 102
5X1 Because You Left Lost 5x01 LT.srt Disappear 328

Pateikti naują subtitrų failą

302 atsakymai į “Lietuviški LOST subtitrai”

  1. Disappear rašo:

    Dimension rimas yra desinchronizuotas antroje puseje. Immersion buvo jau pataisytas.

  2. Lizunas rašo:

    A blin, aš maniau, kad turėjai galvoje Dimension

  3. Nekro rašo:

    Joo. 5 serija buvo tikrai gera, manyciau net geresne uz 4..
    gal kas nors man gali primint, kaip Kler dingo 2,3 ar sezone ir atsiskyre nuo saviskiu? Aciu

  4. martis rašo:

    4 sezone, kai miegojo prie lauzo su sojeriu ir mailsu. O kai pabudo sojeris, ja jau buvo Christian issivedes.

  5. Nekro rašo:

    Aciu, marti, buvo kazkaip visikai iseje is galvos. :D

  6. Disappear rašo:

    Visgi reiketu apgalvoti ikeltu titru atnaujinimo funkcija. Nes va dabar radau klaida ir tenka uploadint 3 faila ))

  7. Lizunas rašo:

    Klausyk, gale prirašyk, kurios komandos ripas tinka :)
    O šiaip, atnaujinimo funkcija būtų tada, kai turėtum administratoriaus ar moderatoriaus teises :)
    Arba bent galėtum ištrinti

  8. Disappear rašo:

    Ripa dazniausiai parasau komentare, 5 serijai titrai tinka “immerse” ir 350 mb versijai kuri dazniausiai buna viena.

  9. Simonas rašo:

    Sveiki kai noriu ideti subtitrus man ju nerodo, o kai padarau rodyt all file rodo, bet ju neuzkrauna.

  10. ejikas rašo:

    Simonai, skaityk kas parašyta “Kaip naudotis subtitrų failais”

  11. Simonas rašo:

    Na as taip ir dariau, bet buvo beda visai kitur, o problema buvo, kad buvo pazimeta ant “hide extenctions for known file type” varnele ir nerode galuniu todel, kad ir ka bedariau nieko nesigavo, bet db viskas gerai, o subtitrai geri, aciu uz juos :)

  12. nuikas rašo:

    reikalaujam 06 serijos subtitru, kitaip malku bus

  13. Lizunas rašo:

    Dar pareikalausi ir manau išis negausi. Aš tokių bajerių nepriimu, kai taip beveik profesionaliai yra pateikiami titrai, o čia REIKALAUJA.

  14. Disappear rašo:

    Reikalauja – bus. )
    Tik nepradekit mustis. Sikart surezgiau abiem ripams is karto (Immerse ir 2hd), mat su workshop’u teko susidraugaut artimiau, ir siaip prisiminti pora dalyku apie LT sriftus.
    Gero ziurejimo!

  15. Disappear rašo:

    Tiesa, sikart jei kam kiltu problemu del srifto rodymo grotuve, reikia pazymeti kad subtitru koduote Baltic. (Ankstesni visi Unicode’uoti tad visur buvo rodomi be problemu, bet sitaip dabar zymiai lengviau sinchronizuoti ivairiems seriju failams).

  16. Edvinas rašo:

    Sveiki. Iš torrentų parsisiunčiau kelias pirmas serijas iš šio ripo “Lost S05 480p BRRip XviD AC3-ViSiON” Bet titrai nelabai atitinka. Pradžioje gal po vieną sekundę, o į galą jau gerokai daugiau. Gal kitą kokį ripą siųstis. Galit gal kas tiksliai pasakyti koks ripas tinka ir kur jį būtų galima rasti, kad tiktų šiem titram?

  17. Disappear rašo:

    Edvinai, 5 sezono titrai buvo daromi eterio ripams (taip, kaip dabar yra 6 sezonas). DVD ir BR (BD) ripams reiketu juos atskirai sinchronizuoti, deja. Taip, kaip yra dabar netinka del to, kad eterio ripai sukarpomi nuo reklamu ir pan.
    6 sezona po paros isleidzia web-dl versija, bet vel gi ir jai nera laiko sinchronizuoti titrus, o ir ji nelabai lengvai randama originaliame stovyje.

    Idealiu atveju, aisku ir 5 ir 6 sezonams reiketu titrus pakoreguoti dvd ir BR ripams, na gal ateity ;)
    o kol kas 5 sezono pirma puse atrodo iki 8 serijos sinchronizuota 350mb ripams, o antroji 720p (ripai populiariausiu komandu – 2hd, dimension, immerse ir t.t. daznaiusiai torentose jie turi daugiausiai seed’u).
    Tai va_

  18. linas rašo:

    labas Disappear, kadangi jau kaip ir savaitgalis prasidejo gal galima butu laukti ir greiciau tavo naujausios lost serijos subtitru. p.s. esu labai tau dekingas uz visus subtitrus. labai dideli darba darai. aciu tau!

  19. nuikas rašo:

    laukiam

  20. karolis rašo:

    laukiam sd subtitru :)

  21. wz rašo:

    Disappear laukiam taves kaip svenciu :D gaila kad visalaik idedi tik penktadieni sub, na bet tikrai verta laukti, nes dovanotam arkliui i dantis neziurima :D

  22. Nekro rašo:

    Gal atsitiks stebuklas, ir subtitrai atsiras jau si veluvakari ^^

  23. sasa rašo:

    jau galetum ir idet. :) mes laukiam

  24. sasa rašo:

    nejaugi ir sd nesulauksim?

  25. Nekro rašo:

    Rodos,kad ne…

  26. martis rašo:

    man tai dzin, as pasiziurejau treciadieni ryte.

    Gera serija šiaip. Parodys pagaliau kas atvyksta į salą.

  27. ejikas rašo:

    dar karta noriu parasyti. prasymai tokie kaip sasos ar nekro yra beprasmiai. sitas puslapis padarytas ne prasymams, o subtitru pasidalinimui – jei turi – idedi. Verskit ir dalinkites savo darbu su kitais.

    apgailestauju, kad si sezona subtitrai daug sunkiau atsiranda nei penktame sezone, bet yra kaip yra – viskas priklauso nuo jusu paciu.

    ir dar karta – cia prasymai atrodo labai kvailai… nes niekas nieko cia neprivalo daryti. cia vieta komentaram subtitru kokybes ar vertimo klausimams.

    blogiausiu atveju, kai nera vertimo, ir kazko nesuprantu, as uzsidedu angliskus titrus – visada tai man padeda. lietuviski aisku puikus dalykas. bet jie is niekur neatsiranda deja.

  28. martis rašo:

    Aš taip pat, kai kokia ne aiškesnė vieta, ar ką nors neaiškiai pasakė visada užsidedu angliškus subtitrus.

    Šiaip aš irgi galėčiau versti, bet būtų klaidų ir gal stiliaus labiau, ne taip gražiai išversčiau.

  29. Nekro rašo:

    O as apskritai nemokeciau subtitru daryt…

  30. ejikas rašo:

    marti, niekas gi per galva neduos. o gal bus tiek tau tiek kitiem kokia nauda.

    taip pat tikiuosi kad Dissapear niekur neisnyks ir prates gaug kam labai reikalinga veikla :)

  31. martis rašo:

    nu šitos serijos tikrai neversiu, nes bus taip, kad Disapear tuoj įkels ir viskas.

  32. martis rašo:

    Išverčiau 7 minutes s06e07, jei kas galit patikrinkit ar pakankamai gerai verčiu.

    Galiu atsiųsti subtitrus, mano skype, martis61

  33. Disappear rašo:

    Sveiki, tautieciai)
    Pirmiausia visiem noriu padekoti, kad laukia ir nekantrauNa. Sikarta tikrai velai gavos viskas, na, bet uztai titrai turetu tikti trims ripams (fqm – 350mb failiukui, 720p CTU grupes, ir Web-DL 720p kur svarus be reklamu iskarpymo ir anonsu su abc logo ekrane). Gali kai kur nesutapti tik “ankstesnese serijose”, bet ten ne daug.
    Tolimesnes serijas (bent jau kelias), tureciau ikelti zymiai anksciau, tad taip bandysiu uzglaistyti sios savaites nusivylimus)

    Siaip nieko nera baisaus, kad zmones cia raso. kur gi daugiau pasireikst ta tema. Del vertimo dar tokia mintis. pvz yra tokia svetaine notabenoid.com kur mazdaug bet kas atejes gali prisideti isvertes nors 1 eilute titru… Taciau, man asmeniskai toks metodas atrodo prastai – gauname dazniausiai labai nesuderinta, o dar ir pilna klaidu nesamone(
    nors is kitos puses, gal ir daugumai geriau negu nieko, bent jau pirmajai pradziai. Velgi pasakysiu, kad sekancias stengsiuos isversti greiciau (bo atsirado siek tiek laiko); Aisku mano variantas nera kazkas idealaus, bet geriau iskart kurti ir derinti galutini vertima, kuri aisku galim apataisyti bet kada ir patobulinti, negu gaminti koki pusfabrikati po keliu valandu ir pan.
    Na.. perdaug jau cia prirasiau, paliksiu vietos ir liaudziai.)

  34. Nekro rašo:

    Aciu aciu ir dar karta aciu Disappear uz varga ir uz sugaista laika!

  35. linas rašo:

    Labai tau aciu Disappear! :) Saunuolis!

  36. Simonas rašo:

    Disappear tu Dievas, kai kitu serialu subtitru laukiu po menesi vienai serijai, tai tu per pora dienu padarai nuo serijos pasirodymo, tai kazkas nerealaus ir labai aciu uz toki savo pasiryzima :)

  37. Lizunas rašo:

    kazka su WEB-DL ripo titrais blogai padarei, nes jie atsilieka…

  38. Benas rašo:

    Ačiū už subtitrus, taip ir toliau! :)

  39. Benas rašo:

    HELP!!!!
    Nemoku naudotis tai subtitrais.
    Atsisiunciau lost season 5 is torrent ten rusiskai ir kaip man db tuos titrus uzmest \?

  40. Benas rašo:

    Nagi kas paaiskins kaip daryti viska? ;/

  41. Disappear rašo:

    Ziurek aprasyma virsuje; svarbu kad grotuve butu ijungtas palaikymas, o tada uzmeti srt faila ant filmo lango ir ziuri.)
    Su 5 sezonu dar yra problema, kad ju puse sinchronizuota vienem ripams, o puse kitokiems (350mb ir po 1gb), o kadangi issaugoti unicode tai sunkiau juos sinchronizuot nes redagavimo programos nepalaiko srifto(

    Del web-dl, tas atsilikimas turetu but nelabai zymus ir ne per visa faila, na bet galejau suklysti kur_ kas netingit galit pataisyt laika, arba veliau paziuresiu pats tada dar.

  42. Benas rašo:

    Lbai dekingas , kad paaiskinai db viskas pasileidzia lekiu ziuret ;)

  43. Lizunas rašo:

    5 sezonas, DVDRip bus imestas i bt-geras.com greitu laiku, su sutvarkytais titrais ;)

  44. ejikas rašo:

    5 sezonas, DVDRip bus imestas i bt-geras.com greitu laiku, su sutvarkytais titrais ;)

    na, tai idek ir cia tuos sinchronus.

  45. wz rašo:

    na kagi laukiam 8 serijos subu :) Disappear zadejo si karta juos daug greiciau pateikti visuomenei :)

  46. martis rašo:

    serija E08 tokia kaip E03. Tiesiog izanga i gera serija.

  47. Nekro rašo:

    9 serija turetubut super nereali :)

  48. BouncY rašo:

    Oi, kokį puslapį atradau! Baigiasi “Kalėjimo bėgliai”, atsiminiau “Lost’us” :))(kažin, kurias serijas dabar per ltv rodo, nes nebesekiau paskutiniu metu-viską kartojo). Iš tikrųjų serialų internetu neteko siųstis, todėl nelabai nusimanau apie ripų tipus ir pan. Gal kas galėtų apšviesti? Be to, būtų labai smagu, jei pasakytumėt, iš kur siunčiatės serijas :) Mačiau galima ir internetu žiūrėti, bet man vis tik geriau parsisiuntinėti.

  49. Nekro rašo:

    Per LRT rodo pirmadieniais 22.45h, ateinanti pirmadieni eis S04E06

  50. Lizunas rašo:

    BouncY, rašyk man į email: lizunass@gmail.com padėsiu tau ;)

Parašyk savo komentarą

XHTML: Galimos žymos: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>